La fi dels políglotes

Hola,

Moltes vegades quan parlem de les IA (Intel·ligència Artificial) o dels robots sense mes, solem representar-los com una cosa que ens facilitarà la realització de tasques però que ens traurà la feina. Així que de tant en tant està bé llegir notícies com aquesta sobre un projecte anomenat Masakhane.
La idea és no perdre llengües minoritàries parlades a l'Àfrica a internet (M'ha fet gràcia perquè es parla de minoritàries amb 7 milions de parlants, mentre que aquí a Espanya es considera que el català amb menys de 7 milions de parlants posa en perill l'espanyol , parlat per uns 400 milions, o el castellà d'uns 45 milions). Adaptar el contingut d'internet a una d'aquestes llengües té diversos inconvenients: Que moltes no són "considerades llengües" i que gairebé ningú pensa invertir diners, coneixement tecnològic i esforç en traduir res a aquestes llengües a la xarxa.
Així que la idea del projecte és que aquells que vulguin preservar aquestes llengües a la xarxa tinguin una plataforma per assortir de dades a una IA, la qual després d'utilitzar la metodologia de NLP (Natural Language Precessing) s'encarregaria de les traduccions de qualsevol contingut actual , passat o futur. Així que estan en aquesta primera fase que el que fa és intentar crear una base en cada idioma perquè la NPL pugui traduir qualsevol cosa. El futur no sembla ser una llengua única sinó que tots siguem capaços d'entendre la informació sigui quin sigui l'origen d'aquesta.

Comentaris

Entrades populars