Dexifrant jeroglifics

Hola,

Google fa un pas més en les seves aplicacions i en el desenvolupament de la intel·ligència artificial. Ara tradueix jeroglífics, però això no és tan simple. Per començar l'escriptura jeroglífica és a força d'ideogrames d'una llengua morta de la qual ens hem inventat el significat. M'explico. L'escriptura no utilitza paraules sinó dibuixos. Una paraula pot tenir diversos significats però un dibuix és interpretable segons el lector i mes si ningú ha deixat constància del seu significat. El 1799 en una de les expedicions de Napoleon Bonaparte i els seus nois per Egipte, Pierre-François Bouchard es va topar amb el tros de pedra a què anomenem Pedra de Rossetta. En ella hi ha gravats tres paràgrafs. Un en grec antic, que encara que no es parlava ja, si era conegut pels savis, i un idioma copte parlat a l'antic Egipte de el qual també es coneixia en part. Es van adonar que un era una traducció de l'altre, així que perquè el tercer no ho havia de ser també. Aquest tercer era en escriptura jeroglífica i partint d'aquí ens hem anat "inventant" el significat dels símbols. No poso en dubte que els lingüistes en aquests tres segles han bé la seva feina, només va assenyalar que encara que tot i encertat no hi ha manera actual de verificar-ho.
Així la intel·ligència de Google partirà d'aquestes premisses. Primer que són imatges, que la majoria tenen mes de 2000 anys, conservades en pintures a parets o en gravades la pedra, en llocs que durant milers d'anys han estat colpejades pels elements (vent, aigua, sorra,...). Segon que el significat de tals símbols vindrà donat pel coneixement en aquest instant que volen dir, que amb el temps i nous estudis pot variar.
En canvi també ens portarà coses molt bones. A l'igual que amb la fotogrametria que ens porta tots els angles d'un objecte (piràmide, monument, castell, ...) a l'ordinador de casa, l'acostament a gent que potser no pugui acostar-se a una paret a Abu Simbel, pugui trobar alguna cosa que se'ns ha escapat durant segles. A part la intel·ligència artificial, com ja ha demostrat jugant a el go o a escacs, pot trobar significats a aquests ideogrames que potser se'ns ha escapat.
Utilitat pràctica de la traducció dels jeroglífics per al comú dels mortals no sembla tenir. En canvi en l'àmbit acadèmic ara mateix no, però si a mig termini, tindrà un efecte de fer més fàcils els estudis d'aquests enigmes.



Comentaris

Entrades populars